Переводческое, занудное
Oct. 25th, 2024 07:42 pm"Всё хорошо, прекрасная маркиза". Все так привыкли к этому переводу, что другого и представить себе нельзя.
Между тем, по сюжету маркиза разговаривает со слугами. Нормально ли, что слуги-мужчины обращаются к хозяйке "прекрасная маркиза"?
Между тем, по сюжету маркиза разговаривает со слугами. Нормально ли, что слуги-мужчины обращаются к хозяйке "прекрасная маркиза"?
no subject
Date: 2024-10-25 11:05 pm (UTC)no subject
Date: 2024-10-26 07:35 am (UTC)Разумеется, в оригинале всё вполне адекватно.
Был я недавно в замке Сюлли, который до сих пор принадлежит потомкам Мак-Магона. Так деревенская девушка, водившая экскурсию по замку, упоминала хозяйку исключительно как "madame la duchesse".
no subject
Date: 2024-10-26 12:29 pm (UTC)Не припомню что-то, были ли фото оттуда?
no subject
Date: 2024-10-27 08:23 am (UTC)no subject
Date: 2024-10-25 11:52 pm (UTC)no subject
Date: 2024-10-26 07:37 am (UTC)>представляю себе приказ от (стареющей) хозяйки
Да, мне это тоже приходило в голову. Там такие бездны открываются: мадам маркиза, находясь в преступной связи со всеми слугами, убивает мужа и маскирует его смерть под самоубийство... пожар, чтобы получить страховку... И т.д., со всеми остановками.
no subject
Date: 2024-10-26 03:50 am (UTC)no subject
Date: 2024-10-26 07:38 am (UTC)Это-то понятно. Но в итоге перевод вышел бойким, но неадекватным.